
Im Heft gibt es eine Figut "Coronavirus" – allerdings nicht in der deutschen Fassung. Bild: dpa
Comic und Zeichentrick können manchmal visionär sein. Schon im Jahr 2000 amtierte bei den "Simpsons" ein US-Präsident Donald Trump. Jetzt gibt es einen neuen bemerkenswerten Zufall: Bei Asterix und Obelix tauchte 2017 eine Bedrohung auf, die zurzeit weltweit Unruhe auslöst.
28.02.2020, 18:3628.02.2020, 18:36
Die länderübergreifende Ausbreitung der
Lungenkrankheit Covid-19 hat einem "Asterix"-Comic aus dem Jahr 2017
neue Aufmerksamkeit beschert. Im französischen Original und in der
englischsprachigen Fassung heißt der maskierte Bösewicht dort nämlich
Coronavirus. Das neue Coronavirus Sars-CoV-2 kann Covid-19 auslösen.
In sozialen Medien bescheinigen manche User daher den Abenteuern des
tapferen Galliers bereits ähnliche prophetische Qualitäten wie der
US-Zeichentrickserie "Die Simpsons". Diese hatte schon im Jahr 2000
eine Präsidentschaft von Donald Trump in der Handlung platziert.
"Asterix" und das Coronavirus
Dazu posten Nutzer Bilder aus dem Band "Asterix in Italien", in dem
eine Menge bei einem Wagenrennen "Coronavirus" schreit. Gemeint waren
diese Rufe damals aber eher als Anfeuern eines skrupellosen römischen
Wagenlenkers dieses Namens, der Asterix und Obelix übel zu schaffen
machte. "Sind Asterix und Obelix die neuen Simpsons?", fragt in einem
der Tweets der Nutzer Petr Araon Pechar nachdenklich.
Warum das Coronavirus nicht im deutschen "Asterix" auftaucht
Bemerkenswert ist, dass der Name Coronavirus in der deutschen Fassung
des Bandes nicht auftaucht. Übersetzer Klaus Jöken hatte sich damals
entschieden, den Fiesling aus der Feder von Jean-Yves Ferri (Text)
und Didier Conrad (Zeichnungen) im Deutschen lieber umzutaufen.
Warum er das getan hat, erklärte Jöken in einem Interview der Zeitung
"Die Welt" im Oktober 2017: "Coronavirus ist eine Krankheit. Wir
Deutsche empfinden Krankheiten als etwas sehr Unappetitliches,
Ekliges. Für Franzosen ist ein Virus eher Synonym für etwas
Gefährliches und Gemeines." Der deutsche Verlag und er hätten daher
damals einen anderen Namen nutzen wollen.
"Was durchaus schwierig war: Als römischer Name musste er auf -us enden, gleichzeitig musste er auch mit C anfangen, weil sein Wagen jeweils mit dem Logo gezeichnet ist. So wurde aus Coronavirus auf Deutsch Caligarius."
Der Name ist eine Hommage, wie Jöken weiter erläuterte. "Caligarius
hört sich an wie ein lateinischer Name. Er erinnert aber auch an den
Filmklassiker "Das Cabinet des Doktor Caligari". Einer der ersten
deutschen Filme, in dem ein Bösewicht die Hauptrolle spielt."
Als
Kontrahent von Asterix und Obelix ist Caligarius ein Wagenlenker in
dem Rennen, das "Asterix in Italien" prägt. Wer Caligarius als
lateinisches Wort nachschlägt, stößt aber auch auf den Schuhmacher. Damit ist lautmalerisch die Brücke zur deutschen Formel-1 geschlagen. Einfach genial.
(dpa/lin)